Переклади та переклади MRes
University of Surrey
Ключова інформація
Розташування кампусу
Guildford, Великобританія
Лінгвістика
Англійська
Формат навчання
На кампусі
Тривалість
1 - 2 рік
Форма навчання
Денне навчання, Заочне навчання
Вартість навчання
GBP 21 500 / per year *
Кінець терміну надання заяв
01 Jul 2024
Найраніша дата початку
Sep 2024
* студенти денної форми навчання Великобританії: £10 400| студенти-заочники Великобританії: £5200/рік; іноземні студенти: £10 750/рік
Введення
Навіщо вибирати цей курс
Цей унікальний та інноваційний курс є першим у своєму роді у Великобританії. Ви отримаєте поглиблену, систематичну дослідницьку підготовку з письмового та усного перекладу, а також індивідуальну підготовку до нашого PhD. Крім того, ви можете взяти цей курс як самостійний ступінь MRes.
Ми&rsquo є центром одного з найкращих перекладацьких дослідницьких центрів Великобританії з більш ніж тридцятирічним досвідом післядипломної освіти та наукової підготовки. Ми зосереджуємося на захоплюючих і нових областях дисципліни, таких як технології перекладу та усного перекладу, машинний переклад, дослідження процесу перекладу, переклад як міжкультурне посередництво, переклад на основі корпусу, аудіовізуальний переклад та багатомодальні дослідження.
Центр перекладознавства (CTS) розробив нову амбітну дослідницьку програму, яка поставить вас у самий центр майбутніх подій. Ця програма інформує наше навчання та забезпечує сильний акцент на відповідальній інтеграції людського та машинного перекладу та усного перекладу.
Що ти навчишся
Вивчаючи ступінь магістра перекладу та усного перекладу в Сурреї, ви приєднаєтесь до нашого міжнародно визнаного Центру перекладу. Ми поєднуємо провідні дослідницькі знання з професійною відповідністю, надаючи вам навички, щоб процвітати як в академічному, так і в промисловому середовищі.
Ви досліджуватимете модулі з досліджень перекладу та усного перекладу та оскаржуватимете припущення в стимулюючих дебатах, особливо щодо ролі перекладача-людини в епоху все більшої автоматизації перекладу та в контексті різноманітних багатомовних послуг, які швидко розвиваються за допомогою технологій. Ви також обговорюватимете поточні ідеї та дослідження з колегами, нашими докторантами та викладачами.
Наш асортимент додаткових модулів дозволить вам спеціалізуватися у сфері інтересів, а також розвивати ваші аналітичні навички. Ви візьмете за основу міждисциплінарне дослідження, засноване на фактичних даних, актуальне для сучасного світу, що дасть вам конкурентну перевагу, коли ви прийдете на роботу або продовжите навчання.
Під час навчання ви матимете можливість продемонструвати академічну та професійну досконалість, вигравши призи. Серед них:
- RWS Campus Top Student Award (дві ліцензії Trados)
- Тренінг з управління проектами (одне безкоштовне місце в Програмі навчання та сертифікації Pro PM)
- Премія за портфоліо професійної участі
- Премія за видатну дисертацію в галузі перекладу та усного перекладу.
Професійний розвиток
Ви будете насолоджуватися регулярними семінарами та майстер-класами з професіоналами та науковцями та отримаєте передові знання в областях, що швидко розвиваються, включаючи машинний переклад, обробку природної мови для письмового/усного перекладу та гібридні робочі процеси в перекладі/усному перекладі. Це також області, які ви зможете детально вивчити в проекті MRes Dissertation in Translation and Interpreting, який довший за типову магістерську дисертацію.
Ви отримаєте додаткові знання про галузь від зовнішніх запрошених доповідачів на семінари та майстер-класи нашого Центру перекладознавства, як-от:
- Професійні перекладачі та перекладачі
- Субтитри та аудіо описи
- Професіонали, які працюють у державних службах, компаніях та міжнародних організаціях
- Представники професійних асоціацій перекладачів та перекладачів
- Дослідники з перекладу та перекладу.
Приділяючи більшу увагу аналітичним і дослідницьким навичкам, ця програма готує вас до роботи мовним аналітиком або дослідником ринку, або на посадах, зосереджених на стратегічному розвитку та дослідженнях і розробках у галузі перекладу.
Прийом
Навчальний план
Структура навчального року
Навчальна частина програми розділена на вісім 15-кредитних модулів. 15-кредитний модуль свідчить про 150 годин навчання. Години навчання включають контактні години, кероване навчання та індивідуальне навчання.
Наш курс складається з двох обов’язкових модулів, і ви повинні вибрати ще два додаткові модулі. Обов’язковими модулями є «Принципи та проблеми перекладу та усного перекладу» та «Академічні методи дослідження». Їх можна поєднати з двома додатковими модулями з доступного пулу опцій:
- Аудіовізуальний переклад
- Управління бізнесом у сфері перекладу, усного перекладу та технологій
- Вступ до комп’ютерного мислення для перекладачів, тенденції та проблеми усного перекладу на державній службі
- Розумні технології для перекладу
- Переклад як взаємодія людини і комп’ютера
- Переклад для креативних індустрій
- Написання та переписування для перекладачів.
Ваш вибір модуля залежить від наголосу, який ви бажаєте приділити технологічним, організаційним або творчим/суспільним аспектам різних видів письмового та усного перекладу.
Якщо ви студент денної форми навчання, ви проходите обов’язкові модулі «Академічні дослідницькі методи та принципи та проблеми перекладу та усного перекладу» в семестрі 1. Потім ви можете розподілити додаткові модулі, або завантаживши семестр 1 ще одним варіантом, або взявши свій два варіанти у 2 семестрі.
Якщо ви вирішите навчатися неповний робочий день, ви будете проходити обов’язкові модулі «Методи та принципи академічних досліджень» і «Проблеми перекладу та усного перекладу» в семестрі 1 вашого першого курсу. Ви можете розподілити два варіанти, що залишилися, на три семестри, що залишилися.
Ви завершите свій ступінь за допомогою дисертації з вивчення перекладу та усного перекладу (120 кредитів), яку потрібно подати на початку вересня.
Модулі
Наведені модулі є орієнтовними та відображають інформацію, доступну на момент публікації. Будь ласка, зверніть увагу, що модулі можуть залежати від наявності викладання, попиту студентів та/або обмежень щодо кількості класів.
Університет використовує систему кредитів для всіх програм, що викладаються, на основі 15-кредитного тарифу. Модулі можуть складати 15, 30, 45, 75 або 120 кредитів, а також додатково для деяких магістерських дисертацій 90 кредитів.
Структура наших програм відповідає чітким освітнім цілям, які адаптовані до кожної програми. Усе це викладено в специфікаціях програми, які включають додаткові деталі, такі як результати навчання:
Рік 1
Повний день
- Академічні методи дослідження
- Вступ до обчислювального мислення для перекладачів
- Принципи та проблеми письмового та усного перекладу
- Переклад як взаємодія людини і комп’ютера
- Написання та переписування для перекладачів
- Аудіовізуальний переклад
- Бізнес і менеджмент у перекладі
- Усний переклад і технології
- Усний переклад на державній службі – тенденції та проблеми
- Розумні технології для перекладу
- Переклад для креативних індустрій
- Дисертація (дослідження перекладу та усного перекладу MRES)
Неповний робочий день
- Академічні методи дослідження
- Вступ до обчислювального мислення для перекладачів
- Принципи та проблеми письмового та усного перекладу
- Переклад як взаємодія людини і комп’ютера
- Написання та переписування для перекладачів
- Аудіовізуальний переклад
- Бізнес і менеджмент у перекладі
- Усний переклад і технології
- Усний переклад на державній службі – тенденції та проблеми
- Розумні технології для перекладу
- Переклад для креативних індустрій
Рік 2
Неповний робочий день
- Дисертація (дослідження перекладу та усного перекладу MRES)
Розклад
Розклад курсів зазвичай доступний за місяць до початку семестру. Будь ласка, зверніть увагу, що хоча ми докладаємо всіх зусиль, щоб розклад був максимально зручним для студентів, навчання за розкладом може проводитися в будь-який день тижня (понеділок – п’ятниця). Середа після обіду зазвичай призначена для спортивних і культурних заходів. Розклад заочної форми навчання базується на денній, тому заняття будуть проходити в будь-який навчальний день. Перегляньте наш Кодекс практики для планування викладання та оцінювання (PDF).
Семінари з вивчення перекладу проводяться в середу в другій половині дня – участь необов’язкова, але настійно заохочується.
Будь ласка, зверніть увагу, що наші практичні заняття зазвичай проводяться професійними перекладачами, і іноді нам може знадобитися перенести заняття для виконання професійних зобов’язань.
Карєрні можливості
Ми пропонуємо кар’єрну інформацію, поради та рекомендації всім студентам під час навчання в нас, які поширюються на наших випускників протягом трьох років після закінчення університету. Наші випускники мають довічний доступ до Surrey Pathfinder, нашого онлайн-порталу для запису на зустріч і подій, вакансій, працевлаштування та інтерактивних інструментів розвитку.
91 відсоток аспірантів нашої Школи літератури та мов продовжують роботу або продовжують навчання (опитування результатів випускників 2023, HESA).
Наш курс розроблений, щоб зробити вас конкурентоспроможними на міжнародному рівні, якщо ви плануєте отримати ступінь доктора філософії або академічну кар'єру. Це також озброїть вас передовими дослідницькими навичками, які можуть стати вам у пригоді, якщо ви захочете продовжити кар’єру дослідника чи аналітика в мовній галузі. Ви можете пройти MRes як окремий курс або як підготовку до трирічної докторської програми з перекладу та усного перекладу.
Індустрія мовних послуг продовжує розвиватися, незважаючи на складний міжнародний економічний клімат. Глобалізація відкрила нові ринки та створила попит на багатомовні послуги перекладу для обміну знаннями та спілкування з клієнтами.
Глобалізація вимагає нових досліджень перекладу, усного перекладу та багатомовної комунікації в широкому діапазоні нових і нових контекстів у безпрецедентному глобальному масштабі. Як випускник нашого курсу магістра з перекладу та усного перекладу та кваліфікований фахівець з мови, ви зможете скористатися можливостями працевлаштування в усьому світі.
Зручності
Плата за навчання програми
English Language Requirements
Підтвердьте свій рівень володіння англійською мовою за допомогою Duolingo English Test! DET — це зручний, швидкий і доступний онлайн-тест з англійської мови, прийнятий понад 4000 університетами (як цей) у всьому світі.