Магістр перекладу
Queen's University Belfast
Ключова інформація
Розташування кампусу
Belfast, Великобританія
Лінгвістика
Англійська
Формат навчання
На кампусі
Тривалість
1 - 3 рік
Форма навчання
Денне навчання, Заочне навчання
Вартість навчання
GBP 19 100 / per year *
Кінець терміну надання заяв
інформація
Найраніша дата початку
інформація
* міжнародний збір
Введення
MA Translation має на меті:
- Дозвольте студентам розвинути глибокі знання та розуміння переважаючих теорій і практик перекладу через інтелектуальне та інтерактивне дослідження та вдосконалену практику перекладу;
- Забезпечити підґрунтя в галузі перекладознавства, визначеного як теорія та практика, що дозволить студентам проводити незалежні дослідження та/або працювати професійними перекладачами;
- Заохочуйте витончені інтелектуальні дослідження та дебати з однокурсниками, науковцями та фахівцями-практиками, вибраними з ряду відповідних фонів, шляхом опитування теоретичних моделей та аналізу практичної роботи;
- Заохочуйте студентів розвивати професійні навички перекладу та вчитися теоретизувати в контексті дисципліни та власної практики;
- Надати студентам хороші знання про ринок перекладів;
- Сприяти динамічному та інноваційному підходу до перекладу як способу розуміння соціально-політичних і культурних складнощів, викликаних переміщенням народів і вимогами багатомовних і багатокультурних організацій і товариств;
- Навчіть студентів якнайкраще використовувати свої письменницькі здібності та розвиватися як незалежні перекладачі та саморефлексивні особи, які навчаються протягом усього життя.
Основні моменти перекладу
Професійні акредитації
- Студенти, які пройшли факультативний модуль «Принципи усного перекладу в громаді», мають право на отримання сертифіката OCN 4 рівня з «Принципів усного перекладу в громаді».
Кар'єра розвитку
- Випускники можуть продовжувати кар'єру в різних сферах, де потрібні навички перекладу, наприклад, академічна, творче письмо, індустрія письмового та усного перекладу, державна політика, бізнес, комерція та журналістика. Програма включає спеціалізовану підготовку з технологій перекладу та пропонує можливості для досвіду роботи. Випускники також готові до навчання в докторантурі.
Міжнародні експерти
- Вас навчатимуть співробітники з дослідницькими профілями міжнародного статусу, з широким і різноманітним колом інтересів у перекладі та перекладознавстві, включаючи цифрові та медіа-контексти, літературу, подорожі, міжнародний розвиток, театр і перформанс, герменевтику та теорію перекладу, історія, освіта, релігійні тексти, ландшафт і місця, музеї, субтитри, аудіоопис і доступність. У REF 2021 понад 99% дослідницького середовища Queen було оцінено як провідне у світі або відмінне на міжнародному рівні. Школа проводить кілька великих дослідницьких проектів у всіх мовних сферах, що фінансуються AHRC, Leverhulme Trust і Horizon 2020.
Студентський досвід
- Центр письмового та усного перекладу є активною міжнародною, багатомовною та багатокультурною дослідницькою спільнотою. Студенти магістратури процвітають у привітній та підбадьорливій атмосфері, розвиваючи тісні стосунки з викладачами та нашою великою когортою аспірантів через спільні заняття та щотижневі семінари з відомими запрошеними спікерами.
Прийом
Стипендії та фінансування
Як я фінансую своє дослідження?
Міністерство економіки надасть позику на оплату навчання в розмірі до 6500 фунтів стерлінгів на студента NI/EU для навчання в аспірантурі.
Система позик для аспірантів у Великій Британії пропонує державні студентські позики на суму до 11 836 фунтів стерлінгів для викладання та дослідження магістерських курсів у всіх предметних областях. Критерії, відповідність вимогам, погашення та інформація про заявку доступна на веб-сайті уряду Великобританії.
Міжнародні стипендії
Навчальний план
Структура курсу
Ступінь структурований таким чином, щоб студенти могли поглибити своє розуміння ключових аспектів теорії перекладу та/або вирішили зосередитися на більш практичній діяльності. Поставляється через поєднання семінарів, майстер-класів, індивідуального навчання під керівництвом, програми запрошених доповідачів та відповідної професійної практики, структура ступеня дозволить студентам працювати над обома цілями або більш інтенсивно зосередитися на одній із них. На додаток до елементів, для яких вони зараховані, студентам пропонується перевірити стільки інших елементів програми, скільки вони бажають.
Студенти можуть записатися на денну (1 рік) або заочну (3 роки) основу. Студенти, які навчаються заочно, зазвичай складають один або два модулі за семестр. Студенти денної форми зазвичай виконують три модулі на семестр.
Магістр перекладу присуджується студентам, які успішно пройшли шість викладених модулів (120 балів CATS) і дисертацію на основі дослідження або практики (переклад і коментарі) на 15 000 слів (60 балів CATS).
Студенти повинні пройти всі викладені модулі, перш ніж приступити до дисертації.
Деталі курсу
Основні модулі
- Теорія та практика перекладу (основний, обов'язковий)
- Бізнес перекладу (основний, обов'язковий)
- Модулі Аудіовізуальний переклад (за вибором)
- Художній переклад (за вибором)
- Принципи усного перекладу (за вибором)
- Технічний переклад (за вибором)
- Переклад і ЗМІ (за вибором)
- Переклад для продуктивності (за вибором)
- Значення, сенс і переклад (за вибором)
- Дисертація (основна, обов'язкова)
Що ще я буду робити?
Ви також матимете можливість відвідувати щотижневі 2-годинні мовні семінари, де студенти разом із репетитором виконують практичні завдання перекладу з різними типами тексту. Наша серія гостьових семінарів приваблює відомих науковців і практиків, надаючи студентам можливість ознайомитися з низкою тем досліджень перекладу та професійним досвідом. Студентів також заохочують перевірити всі класи, щоб максимально використати доступне навчання, досвід у класі та рекомендовану літературу.
Навчання та викладання
Обов'язкові модулі надають усім студентам ґрунтовне обгрунтування теорії та практики перекладу (теорія та практика перекладу), а також оснащення їх навичками та знаннями галузі перекладу, необхідними для процвітання як професійного перекладача після закінчення курсу ( Бізнес перекладу). Широкий вибір пропонованих факультативних модулів забезпечує студентам можливість спрямувати фокус свого навчання відповідно до власних інтересів та цілей.
Програма відрізняється сильним акцентом на практичній роботі, а щотижневі семінари з перекладу проводяться багатьма мовами, включаючи: арабську, китайську, французьку, німецьку, ірландську, польську, португальську, російську та іспанську. Вони ведуться експертами-репетиторами та дають можливість розвинути поглиблені мовні знання та підвищити високий рівень перекладацької компетентності через практичну роботу, де теоретичні ідеї можна застосувати на практиці. Студенти можуть відвідувати стільки щотижневих семінарів, скільки забажають, а також можуть проводити практичні дослідження для всіх завдань, включаючи літню дисертацію.
Наш підхід до викладання наголошує на розвитку інтелектуальної незалежності шляхом регулярних обговорень у малих групах як з однолітками, так і з персоналом протягом усієї програми. Обговорення в класі часто ґрунтуються на ідеях доповідачів у нашій щотижневій серії семінарів, даючи студентам можливість критично поміркувати та відповісти на передові дослідження в цій галузі. Інші заходи збагачення також регулярно організовуються за участю зовнішніх співавторів, щоб ще більше розширити коло ідей, яким знайомляться студенти; Події, проведені в останні роки, включають спеціальну сесію з перекладу та музики, організовану у співпраці з музичним відділом QUB, і практичний семінар з локалізації ігор, організований у співпраці з провідною компанією з локалізації.
Нарешті, наші багатомовні класи також надають цінні можливості для розвитку ширших навичок міжкультурного спілкування. Підтримка розвитку дослідницьких навичок післядипломного рівня надається на регулярних письмових семінарах і щотижневому «Дисертаційному форумі», який проводиться у другому семестрі, спеціально розробленому для того, щоб студенти були добре підготовлені до самостійного дослідницького проекту протягом літніх місяців. Це на додаток до широкого спектру академічних навчальних курсів, доступних для всіх студентів через QUB Graduate School.
Навчання та викладання
Обов'язкові модулі надають усім студентам ґрунтовне обгрунтування теорії та практики перекладу (теорія та практика перекладу), а також оснащення їх навичками та знаннями галузі перекладу, необхідними для процвітання як професійного перекладача після закінчення курсу ( Бізнес перекладу). Широкий вибір пропонованих факультативних модулів забезпечує студентам можливість спрямувати фокус свого навчання відповідно до власних інтересів та цілей.
Програма відрізняється сильним акцентом на практичній роботі, а щотижневі семінари з перекладу проводяться багатьма мовами, включаючи: арабську, китайську, французьку, німецьку, ірландську, польську, португальську, російську та іспанську. Вони проводяться під керівництвом експертів-репетиторів і надають можливість розвивати поглиблені мовні знання та розвивати високий рівень перекладацької компетентності через практичну роботу, де теоретичні ідеї можна застосувати на практиці. Студенти можуть відвідувати стільки щотижневих семінарів, скільки забажають, а також можуть проводити практичні дослідження для всіх завдань, включаючи літню дисертацію.
Наш підхід до викладання наголошує на розвитку інтелектуальної незалежності шляхом регулярних обговорень у малих групах як з однолітками, так і з персоналом протягом усієї програми. Обговорення в класі часто ґрунтуються на ідеях доповідачів у нашій щотижневій серії семінарів, даючи студентам можливість критично поміркувати та відповісти на передові дослідження в цій галузі. Інші заходи збагачення також регулярно організовуються за участю зовнішніх співавторів, щоб ще більше розширити коло ідей, яким знайомляться студенти; Події, проведені в останні роки, включають спеціальну сесію з перекладу та музики, організовану у співпраці з музичним відділом QUB, і практичний семінар з локалізації ігор, організований у співпраці з провідною компанією з локалізації.
Нарешті, наші багатомовні класи також надають цінні можливості для розвитку ширших навичок міжкультурного спілкування. Підтримка розвитку дослідницьких навичок післядипломного рівня надається на регулярних письмових семінарах і щотижневому «Дисертаційному форумі», який проводиться у другому семестрі, спеціально розробленому для того, щоб студенти були добре підготовлені до самостійного дослідницького проекту протягом літніх місяців. Це на додаток до широкого спектру академічних навчальних курсів, доступних для всіх студентів через QUB Graduate School.
Оцінка
Оцінки, пов'язані з курсом, наведені нижче:
- Критичні нариси
- Переклади та коментарі
- Дослідницькі проекти
- Світловідбиваючий журнал
- Анотована бібліографія
- Дослідницька пропозиція
Плата за навчання програми
Карєрні можливості
Кар’єра перекладача може бути як високоінтелектуальною, так і надзвичайно корисною в практичному сенсі. Крім міжнародних організацій, перекладачі можуть працювати в різних компаніях або як перекладачі-фрілансери, працюючи на агентства та/або прямих клієнтів. Професійні навички перекладу цінуються в багатьох сферах праці, зокрема в банківській справі та фінансах, політиці, неурядових організаціях, видавничій діяльності, бібліотеках, мистецьких закладах, управлінському консультуванні, юриспруденції та роботах у інженерних і виробничих сферах завдяки їх міжнародній клієнтській базі. Перекладачі також потрібні для широкого спектру інших видів діяльності та напрямків роботи, включаючи допомогу в поліцейських розслідуваннях та інших службах безпеки, підтримку спільнот мігрантів, матеріали конференцій, спортивні заходи та урядові комунікації.
Нагорода Graduate Plus/Future Ready Award за додаткові навички
На додаток до вашої програми отримання диплома, у Queen's ви можете отримати ширші життєві, академічні навички та навички працевлаштування. Наприклад, розміщення, волонтерська робота, клуби, товариства, спорт і багато іншого. Отже, ви не тільки закінчите навчання зі ступенем, визнаним у провідному світовому університеті, але й матимете практичний національний та міжнародний досвід, а також ширший контакт із життям загалом. Ми називаємо цю нагороду Graduate Plus/Future Ready Award. Саме це робить навчання в Queen's University Belfast особливим.
English Language Requirements
Підтвердьте свій рівень володіння англійською мовою за допомогою Duolingo English Test! DET — це зручний, швидкий і доступний онлайн-тест з англійської мови, прийнятий понад 4000 університетами (як цей) у всьому світі.